Arsenal is bezig met een bottle job: hier komt die term vandaan

Marcel Roes • 00:50, 23-04-2023 / Laatste Update: 02:32, 12-12-2023

Arsenal leek in 1 rechte lijn op de Premier League-titel af te racen. Maar de Londense culb speelde 3 keer op rij gelijk en heeft inmiddels 1 verliespunt meer dan Manchester City. Die staan 5 punten achter en moeten nog 2 speelronden inhalen.

In het Engels is er deze naam voor als je er goed voor staat, maar het toch faliekant verprutst: "to bottle it". Of "a bottle job". Waar komen al die verwijzingen naar flessen ('bottles') vandaan?

Dit betekent to bottle it

Volgens The Guardian staat 'bottle' in het Londense dialect (Cockneydialect) voor 'kont'. Dat heeft weer te maken met de uitdrukking "bottle and glass". Dat wordt in kinderrijmpjes gebruikt voor "billen", want 'glass' rijmt op 'arse'.

Dunne poep

Vanaf dat punt ontstond de term "to lose your bottle". Dan verlies je niet je flesje, maar dan schijt je dunne poep. Uit angst. Dat werd weer afgekort tot "to bottle it". Daar werd weer "bottle job" uit afgeleid, wat je losjes kan vertalen als "heel shit gedaan".

Bottle job

Als een degradatiekandidaat keer op keer verliest, dan is dat dus geen "bottle job". De term wordt uit de kast gehaald als een topper wordt geacht te winnen, maar door de spanning bezwijkt.

In het tennis wordt dat "choken" ('stikken') genoemd: een ruime voorsprong verprutsen.